تماس با ما

اقتصاد

دولت از 2013 آدرس اتحادیه

به اشتراک بگذارید:

منتشر شده

on

ما از ثبت نام شما برای ارائه محتوا به روشهایی که شما رضایت داده اید و درک ما از شما را بهبود می بخشد ، استفاده می کنیم. در هر زمان می توانید اشتراک خود را لغو کنید.

Barroso1رئیس کمیسیون اروپا خوزه مانوئل باروسو:

آقای رئیس جمهور،

ریاست شورا ،

تبلیغات

اعضای محترم ،

خانم ها و آقایان،

In 8 months' time, voters across Europe will judge what we have achieved together in the last 5 years.

تبلیغات

در این سالهای 5 ، اروپا بیش از گذشته در زندگی شهروندان حضور داشته است. اروپا در قهوه خانه ها مورد بحث قرار گرفته است و گفتگوهای مردمی در سرتاسر قاره ما.

Today, I want to look at what we have done together. At what we have yet to do. And I want to present what I believe are the main ideas for a truly European political debate ahead of next year's elections.

اعضای محترم ،

 

همانطور که ما صحبت می کنیم ، دقیقاً 5 سال پیش ، دولت ایالات متحده فانی مای و فرد مک را به دست گرفت ، AIG را وثیقه داد و برادران لمن برای حمایت از ورشکستگی اقدام به تشکیل پرونده کردند.

این وقایع باعث بروز بحران مالی جهانی شد. به یک بحران بی سابقه اقتصادی تبدیل شد. و این یک بحران اجتماعی با عواقب چشمگیر بسیاری از شهروندان ما شد. این وقایع مشکل بدهی را که هنوز دولتهای ما را ناراحت می کند ، تشدید کرده است. آنها منجر به افزایش نگران کننده بیکاری بخصوص در بین جوانان شده اند. آنها هنوز هم خانواده های ما و شرکت های ما را عقب نگه می دارند.

اما اروپا دوباره عقب نشینی کرده است. در آن سالهای 5 ، ما یک جواب مصمم داده ایم. ما با هم بحران را متحمل شدیم. فهمیدیم که باید با هم بجنگیم. و ما انجام دادیم ، و ما آن را انجام می دهیم.

اگر به گذشته نگاه کنیم و به آنچه که برای اتحاد اروپا در طول بحران انجام داده ایم فکر کنیم ، فکر می کنم این عادلانه است که بگوییم ما سالها پیش به این همه 5 ممکن فکر نمی کردیم.

We are fundamentally reforming the financial sector so that people's savings are safe.

ما نحوه کار دولت ها را بهبود بخشیده ایم ، چگونگی بازگشت آنها به منابع مالی سالم و مدرن سازی اقتصاد آنها.

ما بیش از 700 میلیارد یورو را برای عقب نشینی کشورهای بحران زده از مرز ، بزرگترین تلاش برای تثبیت بین کشورها ، بسیج کرده ایم.

من هنوز به وضوح به یاد می آورم که سال گذشته ملاقات من با اقتصاددانان ارشد بسیاری از بانکهای پیشرو ما بود. بیشتر آنها انتظار داشتند یونان از یورو خارج شود. همه آنها از تجزیه منطقه یورو می ترسیدند. اکنون می توانیم به آن ترس ها پاسخ واضح بدهیم: هیچ کس نمانده است و یا مجبور به ترک یورو شده است. امسال ، اتحادیه اروپا از 27 به کشورهای عضو 28 بزرگ شد. سال آینده منطقه یورو از 17 به 18 رشد خواهد کرد.

آنچه اکنون اهمیت دارد این است که ما از این پیشرفت استفاده می کنیم. آیا ما آن را صحبت می کنیم ، یا صحبت کردن پایین؟ آیا ما اعتماد به نفس خود را برای دنبال کردن آنچه شروع کرده ایم ، یا نتیجه تلاشهای خود را کمرنگ می کنیم؟

اعضای محترم ،

من تازه از G20 در سن پترزبورگ برگشتم. من می توانم به شما بگویم: امسال برخلاف سالهای اخیر ، ما اروپایی ها درمورد چگونگی حل بحران هیچ درس از سایر نقاط جهان نگرفتیم. ما قدردانی و تشویق دریافت کردیم.

نه به این دلیل که بحران تمام شده است ، زیرا تمام نشده است. تاب آوری اتحادیه ما همچنان آزمایش خواهد شد. اما آنچه ما انجام می دهیم این اطمینان را ایجاد می کند که ما در حال غلبه بر بحران هستیم - مشروط بر اینکه خود راضی نباشیم.

ما با هم به چالش می کشیم.

ما باید با هم مقابله کنیم.

در دنیای تحولات زمین شناسی ژئو اقتصادی و ژئوپلیتیکی ما معتقدم که فقط با هم ، به عنوان اتحادیه اروپا ، می توانیم شهروندان خود را به آنچه آرزو می کنند ، بدهیم: این که ارزش های ما ، منافع ما ، رفاه ما در عصر جهانی سازی محافظت و ترویج می شود. .

بنابراین اکنون زمان آن رسیده است که بالاتر از موضوعات صرفاً ملی و منافع غیرمجاز قرار بگیریم و پیشرفت واقعی برای اروپا داشته باشیم. برای ایجاد دیدگاه واقعاً اروپایی در بحث با حوزه های انتخابیه ملی.

اکنون زمان آن رسیده است که همه کسانی که به اروپا اهمیت می دهند ، هر موقعیت سیاسی یا عقیدتی خود ، هر کجا که باشند ، برای اروپا صحبت کنند.

If we ourselves don't do it, we cannot expect others to do it either.

اعضای محترم ،

ما از زمان آغاز بحران مسیری طولانی را طی کرده ایم.

In last year's State of the Union speech, I stated that 'despite all [our] efforts, our responses have not yet convinced citizens, markets or our international partners'.

یک سال بعد ، واقعیت ها به ما می گویند که تلاشهای ما برای متقاعد کردن آغاز شده است. گسترش کلی رو به کاهش است. آسیب پذیرترین کشورها کمتر به وام پرداخت می کنند. بازده صنعتی در حال افزایش است. اعتماد بازار برمی گردد. بازارهای سهام عملکرد خوبی دارند. چشم انداز تجارت به طور پیوسته در حال بهبود است. اعتماد مصرف کننده به شدت افزایش می یابد.

ما می بینیم که کشورهایی که در معرض بحران آسیب پذیر هستند و اکنون بیشترین تلاش را برای اصلاح اقتصاد خود انجام می دهند ، شروع به یادآوری نتایج مثبت می کنند.

در اسپانیا ، به عنوان سیگنال اصلاحات بسیار مهم و افزایش رقابت ، اکنون صادرات کالا و خدمات 33٪ تولید ناخالص داخلی را بیش از گذشته از زمان معرفی یورو تشکیل می دهد. ایرلند از تابستان 2012 توانسته بود از بازار سرمایه سرمایه بگیرد ، انتظار می رود اقتصاد برای سومین سال متوالی در 2013 رشد کند و شرکت های تولید کننده ایرلند دوباره استخدام کارمند می شوند.

In Portugal, the external current account, which was structurally negative, is now expected to be broadly balanced, and growth is picking up after many quarters in the red. Greece has completed, just in 3 years, a truly remarkable fiscal adjustment, is regaining competitiveness and is nearing for the first time in decades a primary surplus. And Cyprus, that has started the programme later, is also implementing it as scheduled, which is the pre-condition for a return to growth.

برای اروپا ، بهبودی در معرض دید است.

Of course, we need to be vigilant. 'One swallow does not make a summer, nor one fine day'. Let us be realistic in the analysis. Let us not overestimate, but let's also not underestimate what has been done. Even one fine quarter doesn't mean we are out of the economic heavy weather. But it does prove we are on the right track. On the basis of the figures and evolutions as we now see them, we have good reason to be confident.

این باید ما را به تلاش خود ادامه دهد. ما به کسانی که بهبود آنها هنوز در دسترس نیست ، مدیون کسانی هستیم که هنوز از پیشرفت های مثبت سود نمی برند. ما آن را مدیون 26 میلیون بیکار هستیم. به خصوص برای جوانانی که به دنبال ما هستند تا به آنها امید بدهیم. امید و اطمینان نیز جزئی از معادله اقتصادی است.

اعضای محترم ،

اگر امروز ما در آنجا هستیم ، به این دلیل است که ما عزم خود را نشان داده ایم که هم سیاست و هم سیاست های خود را با درسهایی که از بحران به دست می آید تطبیق دهیم.

And when I say 'we', I really mean: 'we': it has really been a joint effort.

در هر مرحله ، شما ، پارلمان اروپا ، از طریق یکی از چشمگیرترین سوابق کار قانونگذاری تاکنون نقش تعیین کننده ای داشته اید. من شخصاً معتقدم كه این به اندازه كافی توسط شهروندان اروپا شناخته نشده است و شما برای این امر شایسته اعتبار و شناخت بیشتری هستید.

بنابراین اجازه دهید ما با هم همکاری کنیم تا اقتصاد خود را اصلاح کنیم ، برای رشد و شغل و سازگاری با معماری نهادی خود. فقط اگر این کار را انجام دهیم ، این مرحله از بحران را نیز پشت سر خواهیم گذاشت.

There is a lot we can still deliver together, in this Parliament's and this Commission's mandate.

What we can and must do, first and foremost, let's be concrete is delivering the banking union. It is the first and most urgent phase on the way to deepen our economic and monetary union, as mapped out in the Commission's Blueprint presented last autumn.

روند قانونگذاری در مورد مکانیزم نظارت تک تقریباً به پایان رسیده است. مرحله بعد ، ارزیابی مستقل از دارایی بانکهای بین المللی بانکها ، قبل از آن است که نقش نظارت خود را بر عهده بگیرد.

Our attention now must urgently turn to the Single Resolution Mechanism. The Commission's proposal is on the table since July and, together, we must do the necessary to have it adopted still during this term.

این راه برای اطمینان از اینکه دیگر مالیات دهندگان آنهایی نیستند که در خط مقدم برای پرداخت قیمت نقص بانک هستند. این روش پیشرفت در جدا کردن بانک از ریسک حاکمیتی است.

It is the way to remedy one of the most alarming and unacceptable results of the crisis: increased fragmentation of Europe's financial sector and credit markets - even an implicit re-nationalisation.

و همچنین این راه برای کمک به احیای وام های عادی به اقتصاد ، به ویژه برای SME ها است. زیرا علی رغم سیاست های پولی مناسب ، اعتبار هنوز به اندازه کافی به اقتصاد در سراسر منطقه یورو سرازیر نشده است. این امر باید با قاطعیت حل شود.

Ultimately, this is about one thing: growth, which is necessary to remedy today’s most pressing problem: unemployment. The current level of unemployment is economically unsustainable, politically untenable, socially unacceptable. So all of us here in the Commission – and I'm happy to have all my Commissioners today here with me - all of us want to work intensively with you, and with the member states, to deliver as much of our growth agenda as we possibly can, we are mobilizing all instruments, but of course we have to be honest, not all are at European level, some are at national level. I want to focus on implementation of the decisions on youth employment and financing of the real economy. We need to avoid a jobless recovery.

بنابراین اروپا باید سرعت اصلاحات ساختاری را تسریع کند. توصیه های خاص کشور ما آنچه را که کشورهای عضو در این رابطه باید انجام دهند ، مشخص می کند.

At EU level - because there is what can be done at national level and what can be done at European level -, the focus should be on what matters most for the real economy: exploiting the full potential of the single market comes first.

ما یک بازار واحد خوب و مناسب برای کالاها داریم و فواید اقتصادی آن را می بینیم. ما باید همین فرمول را در سایر زمینه ها گسترش دهیم: تحرک ، ارتباطات ، انرژی ، امور مالی و تجارت الکترونیکی ، به اسم چند مورد. ما باید موانعی را که مانع شرکت ها و مردم پویا است ، برطرف کنیم. ما باید اروپا را کامل کنیم.

I'd like to announce that, today, we will formally adopt a proposal that gives a push towards a single market for telecoms. Citizens know that Europe has dramatically brought down their costs for roaming. Our proposal will strengthen guarantees and lower prices for consumers, and present new opportunities for companies. We know that in the future, trade will be more and more digital. Isn't it a paradox that we have an internal market for goods but when it comes to digital market we have 28 national markets? How can we grab all the opportunities of the future that are opened by the digital economy if we don't conclude this internal market?

The same logic applies to the broader digital agenda: it solves real problems and improves daily life for citizens. The strength of Europe's future industrial base depends on how well people and businesses are interconnected. And by properly combining the digital agenda with data protection and the defence of privacy, our European model strengthens the trust of the citizens. Both with respect to internal and external developments, adopting the proposed legislation on data protection is of utmost importance to the European Commission.

بازار واحد یک اهرم اصلی برای رقابت و اشتغال است. با تصویب کلیه پیشنهادات باقی مانده تحت قانون تک بازار اول و دوم و اجرای تسهیلات اتصال اروپا در چند ماه آینده ، پایه های رفاه را در سالهای آینده قرار می دهیم.

We are also adapting to a dynamic transformation on a global scale, so we must encourage this innovative dynamism at a European scale. That is why we must also invest more in innovation, in technology and the role of science. I have great faith in science, in the capacity of the human mind and a creative society to solve its problems. The world is changing dramatically. And I believe many of the solutions are going to come, in Europe and outside Europe, from new science studies, from new technologies. And I would like Europe to be leading that effort globally. This is why we - Parliament and Commission - have made such a priority of Horizon 2020 in the discussions on the EU budget.

به همین دلیل است که ما از بودجه اتحادیه اروپا برای سرمایه گذاری در مهارت ها ، آموزش و آموزش حرفه ای ، پویایی و حمایت از استعدادها استفاده می کنیم. به همین دلیل ما به سراغ Erasmus Plus رفته ایم.

و به همین دلیل است ، در اواخر پاییز ، ما پیشنهادهای دیگری را برای یک سیاست صنعتی متناسب برای قرن 21st ارائه خواهیم کرد. چرا ما پشتیبانی از SMEs را بسیج می کنیم زیرا معتقدیم که یک پایگاه صنعتی قدرتمند و پویا برای یک اقتصاد قوی اروپایی ضروری است.

و در حالی که با تغییر آب و هوا می جنگیم ، اهداف 20-20-20 ما اقتصاد ما را در مسیر رشد سبز و کارآیی منابع ، کاهش هزینه ها و ایجاد شغل قرار داده است.

در پایان سال جاری ، ما برای چارچوب انرژی و آب و هوای خود تا 2030 پیشنهادهای مشخصی ارائه خواهیم کرد. و ما با ایجاد یک توافق نامه جهانی جامع و قانونی از نظر قانونی توسط 2015 ، با شرکای خود ، برنامه های بین المللی را شکل خواهیم داد. اروپا به تنهایی نمی تواند تمام تلاش خود را برای تغییر اوضاع انجام دهد. صادقانه بگویم ، ما به دیگران نیز نیاز داریم. در عین حال ، کار خود را در مورد تأثیر قیمت انرژی بر رقابت و پیوستگی اجتماعی دنبال خواهیم کرد.

All these drivers for growth are part of our 'Europe 2020' agenda, and fully and swiftly implementing it is more urgent than ever. In certain cases, we need to go beyond the 2020 agenda.

این بدان معنی است که ما نیز باید برنامه فعال و ادعای تجاری خود را دنبال کنیم. این در مورد پیوند دادن ما به رشد بازارهای سوم و تضمین جایگاه ما در زنجیره تأمین جهانی است. برخلاف تصور ، در جایی که بیشتر شهروندان ما فکر می کنند در تجارت جهانی از دست می دهیم ، ما کالاهای ، خدمات و کشاورزی مازاد تجاری قابل توجهی و رو به رشد بیش از 300 میلیارد یورو در سال داریم. ما باید روی آن کار کنیم. همین امر توجه کامل ما را در ماه های آینده خواهان توجه خواهد کرد ، خصوصاً با همکاری تجارت و سرمایه گذاری بین اتلانتیک با ایالات متحده و مذاکرات با کانادا و ژاپن.

And last but not least, we need to step up our game in implementing the Multiannual Financial Framework, the European budget. The EU budget is the most concrete lever we have at hand to boost investments. In some of our regions, the European Union budget is the only way to get public investment because they don't have the sources at national level.

Both the European Parliament and the Commission wanted more resources. We have been in that fight together. But even so, one single year's EU budget represents more money - in today's prices - than the whole Marshall plan in its time! Let us now make sure that the programmes can start on the 1st of January 2014. That the results are being felt on the ground. And that we use the possibilities of innovative financing, from instruments that have already started, to EIB money, to project bonds.

We have to make good on the commitment we have made in July. From the Commission's side, we will deliver. We will, for example, present the second amending budget for 2013 still this month. There is no time to waste, so I warn against holding it up. In particular, I urge member states not to delay.

من نمی توانم به اندازه کافی تأکید کنم: شهروندان با گفتار و وعده ها قانع نخواهند شد ، بلکه فقط با مجموعه مشخصی از دستاوردهای مشترک است. ما باید مناطق بسیاری را نشان دهیم که در آن اروپا مشکلات شهروندان را حل کرده است. اروپا دلیل مشکلات نیست ، اروپا بخشی از راه حل است.

I address what we have to do still more extensively in today's letter to the President of the European Parliament, which you will also have received. I will not go now in detail regarding the programme for next year.

حرف من امروز روشن است: با هم ، قبل از انتخابات هنوز چیزهای زیادی برای رسیدن به آن باقی مانده است. زمان پرتاب شدن حوله نیست ، وقت آن است که آستین هایمان را جمع کنیم.

اعضای محترم ،

None of this is easy. These are challenging times, a real stress test for the EU. The path of permanent and profound reform is as demanding as it is unavoidable. Let's make no mistake: there is no way back to business as usual. Some people believe that after this everything will come back as it was before. They are wrong, This crisis is different. This is not a cyclical crisis, but a structural one. We will not come back to the old normal. We have to shape a new normal. We are in a transformative period of history. We have to understand that, and not just say it. But we have to draw all the consequences from that, including in our state of mind, and how we react to the problems.

ما از اولین نتایج می بینیم که امکان پذیر است.

و همه ما از تجربه می دانیم که ضروری است.

At this point in time, with a fragile recovery, the biggest downside risk I see is political: lack of stability and lack of determination. Over the last years we have seen that anything that casts doubt on governments' commitment to reform is instantly punished. On the positive side, strong and convincing decisions have an important and immediate impact.

In this phase of the crisis, governments' job is to provide the certainty and predictability that markets still lack.

مطمئناً همه شما جاستوس لیپسیوس را می شناسید. Justus Lipsius نام ساختمان شورا در بروکسل است. جاستوس لیپسیوس دانشمند اومانیستی قرن 16th بسیار تأثیرگذار بود که کتاب بسیار مهمی به نام De Constantia نوشت.

He wrote, 'Constancy is a right and immovable strength of the mind, neither lifted up nor pressed down with external or casual accidents.' Only a 'strength of the mind', he argued, based on 'judgment and sound reason', can help you through confusing and alarming times.

I hope that in these times, these difficult times, all of us, including the governments' representatives that meet at the Justus Lipsius building, show that determination, that perseverance, when it comes to the implementation of the decisions taken. Because one of the issues that we have is to be coherent, not just take decisions, but afterwards be able to implement them on the ground.

اعضای محترم ،

این طبیعی است که طی چند سال گذشته ، تلاش های ما برای غلبه بر بحران اقتصادی همه چیز را تحت الشعاع قرار داده است.

اما ایده ما درباره اروپا باید بسیار فراتر از اقتصاد باشد. ما خیلی بیشتر از یک بازار هستیم. آرمان اروپایی پایه های جامعه اروپا را لمس می کند. این مربوط به ارزش ها است ، و من این کلمه را تأکید می کنم: ارزش ها. این اعتقاد راسخ به معیارهای سیاسی ، اجتماعی و اقتصادی مبتنی بر اقتصاد بازار اجتماعی ما استوار است.

In today's world, the EU level is indispensable to protect these values and standards and promote citizens' rights: from consumer protection to labour rights, from women's rights to respect for minorities, from environmental standards to data protection and privacy.

Whether defending our interests in international trade, securing our energy provision, or restoring people's sense of fairness by fighting tax fraud and tax evasion: only by acting as a Union do we pull our weight at the world stage.

این که آیا ما به دنبال تأثیر توسعه و کمکهای بشردوستانه هستیم که به کشورهای در حال توسعه می دهیم ، مرزهای مشترک خارجی خود را مدیریت می کنیم یا به دنبال توسعه سیاست های امنیتی و دفاعی در اروپا هستیم: فقط با ادغام بیشتر می توانیم واقعاً به اهداف خود برسیم.

در مورد آن هیچ تردیدی نیست. انسجام داخلی و ارتباط بین المللی ما با یکدیگر ارتباط ناپذیری دارند. جاذبه اقتصادی و کشش سیاسی ما اساساً در هم تنیده شده است.

آیا کسی به طور جدی اعتقاد دارد که اگر یورو سقوط کند ، ما یا کشورهای عضو ما هنوز اعتبار دیگری در سطح بین المللی خواهیم داشت؟

Does everyone still realise how enlargement has been a success in terms of healing history's deep scars, establishing democracies where no one had thought it possible? How neighbourhood policy was and still is the best way to provide security and prosperity in regions of vital importance for Europe? Where would we be without all of this?

امروزه کشورهایی مانند اوکراین بیش از هر زمان دیگری به دنبال روابط نزدیک تر با اتحادیه اروپا هستند که توسط الگوی اقتصادی و اجتماعی ما جلب شده است. ما نمی توانیم آنها را به عقب برگردانیم. ما نمی توانیم هیچ تلاشی برای محدود کردن انتخاب های حاکمیتی خود در این کشورها بپذیریم. اراده و رضایت آزاد احترام گذاشته می شود. اینها همچنین اصولی هستند که بر پایه مشارکت شرقی ما نهفته است ، که می خواهیم در اجلاس خود در ویلنیوس پیش برویم.

و آیا همه هنوز به یاد دارند که اروپا در طول قرن گذشته از جنگ های خود چه رنج هایی را متحمل شده است ، و ادغام اروپا جواب معتبر چگونه بود؟

سال آینده ، یک قرن پس از آغاز جنگ جهانی اول خواهد بود. جنگی که اروپا را از هم جدا کرد ، از سارایوو تا سامم. ما هرگز نباید صلح را بطور کامل تصویب کنیم. باید یادآوری کنیم که به دلیل اروپا است که دشمنان سابق اکنون در همان میز می نشینند و با هم کار می کنند. تنها به این دلیل که به آنها یک چشم انداز اروپایی پیشنهاد شده است که اکنون حتی صربستان و کوزوو نیز با وساطت اتحادیه اروپا به توافق می رسند.

Last year's Nobel Peace Prize reminded us of that historic achievement: that Europe is a project of peace.

خودمان باید بیشتر از آن آگاه باشیم. بعضی اوقات فکر می کنم نباید مغرور شویم که شرمنده باشیم. متکبر نیست اما با افتخار ما باید به آینده نگاه کنیم ، اما با خردی که از گذشته به دست آورده ایم.

Let me say this to all those who rejoice in Europe's difficulties and who want to roll back our integration and go back to isolation: the pre-integrated Europe of the divisions, the war, the trenches, is not what people desire and deserve. The European continent has never in its history known such a long period of peace as since the creation of the European Community. It is our duty to preserve it and deepen it.

اعضای محترم ،

It is precisely with our values that we address the unbearable situation in Syria, which has tested, over the last months, the world's conscience so severely. The European Union has led the international aid response by mobilising close to 1.5 billion euros, of which €850 million comes directly from the EU budget. The Commission will do its utmost to help the Syrian people and refugees in neighbouring countries.

We have recently witnessed events we thought had long been eradicated. The use of chemical weapons is a horrendous act that deserves a clear condemnation and a strong answer. The international community, with the UN at its centre, carries a collective responsibility to sanction these acts and to put an end to this conflict. The proposal to put Syria's chemical weapons beyond use is potentially a positive development. The Syrian regime must now demonstrate that it will implement this without any delay. In Europe, we believe that, ultimately, only a political solution stands a chance of delivering the lasting peace that the Syrian people deserve.

اعضای محترم ،

کسانی هستند که ادعا می کنند که اروپا ضعیف تر کشور خود را قوی تر می کند ، که اروپا یک بار است. که آنها بدون آن بهتر می شدند.

پاسخ من واضح است: همه ما به اروپایی نیاز داریم که متحد ، قوی و باز باشد.

در بحثی که در سرتاسر اروپا جریان دارد ، سؤال اصلی این است: آیا ما می خواهیم اروپا را بهبود ببخشیم یا آن را واگذار کنیم؟

My answer is clear: let's engage!

If you don't like Europe as it is: improve it!

روش هایی برای تقویت آن ، داخلی و بین المللی پیدا کنید ، و محکم ترین حامیان خود را در من خواهید داشت. راه هایی را پیدا کنید که بدون ایجاد تبعیض ، امکان ایجاد تنوع را فراهم کند و من همیشه در کنار شما خواهم بود.

But don't turn away from it.

من می دانم که: به عنوان هر تلاش انسانی ، اتحادیه اروپا کامل نیست.

به عنوان مثال ، بحث و گفتگو در مورد تقسیم کار بین سطح ملی و اروپا هرگز به طور قطعی پایان نخواهد یافت.

شرکت فرعی را بسیار ارزشمندم. برای من ، شرکت تابعه یک مفهوم فنی نیست. این یک اصل اساسی دموکراتیک است. اتحاد روزافزون بین شهروندان اروپا خواستار این است که تصمیمات هرچه بیشتر آشکارا و هرچه بیشتر با مردم نزدیک شود.

Not everything needs a solution at European level. Europe must focus on where it can add most value. Where this is not the case, it should not meddle. The EU needs to be big on big things and smaller on smaller things - something we may occasionally have neglected in the past. The EU needs to show it has the capacity to set both positive and negative priorities. As all governments, we need to take extra care of the quality and quantity of our regulation knowing that, as Montesquieu said, 'les lois inutiles affaiblissent les lois nécessaires'. ['Useless laws weaken the necessary ones'.]

اما اعضاء محترم مناطقی از اهمیت اساسی برخوردار هستند که اروپا باید دارای اتحاد بیشتر باشد ، وحدت بیشتری داشته باشد. جایی که فقط یک اروپا قدرتمند می تواند نتیجه ای کسب کند.

I believe a political union needs to be our political horizon, as I stressed in last year's State of the Union. This is not just the demand of a passionate European. This is the indispensable way forward to consolidate our progress and ensure the future.

درنهایت ، استحکام سیاستهای ما ، یعنی اتحادیه اقتصادی و پولی ، به اعتبار ساختار سیاسی و نهادی که از آن پشتیبانی می کند ، بستگی دارد.

بنابراین ، ما در کمیسیون برنامه برای یک اتحادیه اقتصادی و پولی عمیق و واقعی نه تنها از ویژگی های اقتصادی و پولی بلکه از ضروریات ، امکانات و محدودیت های تعمیق مجموعه نهادی خود در میان مدت و بلند مدت ترسیم کرده ایم. این کمیسیون به کار خود برای اجرای طرح خود ، گام به گام ، یک مرحله پس از دیگری ادامه خواهد داد.

و من تأیید می کنم ، همانطور که سال گذشته اعلام شد ، قصد ارائه ، قبل از انتخابات اروپا ، ایده های دیگری در مورد آینده اتحادیه ما و اینکه چگونه بهترین راه برای تحکیم و تعمیق روش و رویکرد جامعه در طولانی مدت است. از این طریق ، آنها می توانند درگیر بحث واقعی اروپا شوند. آنها اصول و جهت گیری های لازم برای یک اتحادیه سیاسی واقعی را بیان می کنند.

اعضای محترم ،

ما فقط در صورت تقویت اجماع در مورد اهداف اساسی می توانیم با چالش های زمان خود روبرو شویم.

از نظر سیاسی ، ما نباید بین اختلافات بین منطقه یورو و افراد خارج از آن ، بین مرکز و حاشیه ، بین شمال و جنوب ، بین شرق و غرب تقسیم کنیم. اتحادیه اروپا باید برای همه اعضا یک پروژه باقی بماند ، جامعه برابر.

Economically, Europe has always been a way to close gaps between countries, regions and people. And that must remain so. We cannot do member states' work for them. The responsibility remains theirs. But we can and must complement it with European responsibility and European solidarity.

به همین دلیل تقویت ابعاد اجتماعی در اولویت ماههای آینده ، همراه با شرکای اجتماعی ما است. این کمیسیون در مورد 2nd اکتبر در مورد ابعاد اجتماعی اتحادیه اقتصادی و پولی با ابعاد اجتماعی خود ارتباط برقرار خواهد کرد. همبستگی یکی از عناصر اصلی آنچه در بخشی از اروپا به آن مربوط می شود ، و چیزی برای افتخار در آن است.

صیانت از ارزش های آن ، مانند حاکمیت قانون ، کاری است که اتحادیه اروپا برای انجام آن انجام داده است ، از آغاز آن تا آخرین فصل های گسترش.

In last year's State of the Union speech, at a moment of challenges to the rule of law in our own member states, I addressed the need to make a bridge between political persuasion and targeted infringement procedures on the one hand, and what I call the nuclear option of Article 7 of the Treaty, namely suspension of a member states' rights.

تجربه ، سودمندی نقش کمیسیون به عنوان داور مستقل و عینی را تأیید کرده است. ما باید این تجربه را از طریق یک چارچوب عمومی تر تثبیت کنیم. این اساس باید بر اساس اصل برابری بین كشورهای عضو باشد ، فقط در شرایطی كه خطر جدی و سیستمیكی برای حاكم قانون وجود داشته باشد ، فعال می شود و براساس معیارهای از پیش تعریف شده ایجاد می شود.

کمیسیون در این باره ارتباطی ارائه خواهد داد. من معتقدم که این بحثی است که برای ایده ما درباره اروپا مهم است.

این بدان معنا نیست که حاکمیت ملی یا دموکراسی محدود است. اما ما نیاز داریم که یک مکانیسم مستحکم اروپایی داشته باشیم تا وقتی اصول اساسی مشترک در معرض خطر باشد ، بر معادله تأثیر بگذارد.

برخی از ارزشهای غیرقابل مذاکره هستند که اتحادیه اروپا و کشورهای عضو آن باید و باید همیشه از آنها دفاع کنند.

اعضای محترم ،

قطبش ناشی از بحران برای همه ما ، برای پروژه ، برای پروژه اروپایی خطری را ایجاد می کند.

We, legitimate political representatives of the European Union, can turn the tide. You, the democratic representatives of Europe, directly elected, will be at the forefront of the political debate. The question I want to pose is: which picture of Europe will voters be presented with? The candid version, or the cartoon version? The myths or the facts? The honest, reasonable version, or the extremist, populist version? It's an important difference.

من می دانم که برخی از مردم آنجا می گویند اروپا مقصر بحران و مشکلات است.

اما می توانیم به مردم یادآوری کنیم که اروپا در اصل این بحران نبود. این ناشی از سوء مدیریت امور مالی دولتهای ملی و رفتار غیر مسئولانه در بازارهای مالی است.

We can explain how Europe has worked to fix the crisis. What we would have lost if we hadn't succeeded in upholding the single market, because it was under threat, and the common currency, because some people predicted the end of the euro. If we hadn't coordinated recovery efforts and employment initiatives.

برخی از مردم خواهند گفت كه اروپا دولتها را مجبور به كاهش هزینه ها می كند.

But we can remind voters that government debt got way out of hand even before the crisis, not because of but despite Europe. We can add that the most vulnerable in our societies, and our children, would end up paying the price if we don't persevere now. And the truth is that countries inside the euro or outside the euro, in Europe or outside Europe, they are making efforts to curb their very burdened public finances.

برخی از آنها اقدام به گفتن می کنند که ما به کشورهای آسیب پذیر پول زیادی داده ایم. برخی دیگر می گویند که ما به کشورهای آسیب پذیر خیلی کم پول داده ایم.

But every one of us can explain what we did and why: there is a direct link between one country's loans and another country's banks, between one country's investments and another country's businesses, between one country's workers and another country's companies. This kind of interdependence means only European solutions work.

What I tell people is: when you are in the same boat, one cannot say: 'your end of the boat is sinking.' We were in the same boat when things went well, and we are in it together when things are difficult.

Some people might campaign saying: Europe has grabbed too much power. Others will claim Europe always does too little, too late. The interesting things is that sometimes we have the same people saying that Europe is not doing enough and at the same time that's not giving more means to Europe to do what Europe has to do.

اما می توانیم توضیح دهیم که کشورهای عضو وظایف و صلاحیت های خود را به اروپا واگذار کرده اند. اتحادیه اروپا یک قدرت خارجی نیست. این نتیجه تصمیمات دموکراتیک توسط نهادهای اروپایی و کشورهای عضو است.

At the same time we must acknowledge that, in some areas, Europe still lacks the power to do what is asked of it. A fact that is all too easily forgotten by those, and there are many out there, who always like to nationalise success and Europeanise failure. Ultimately, what we have, and what we don't have, is the result of democratic decision-making. And I think we should remind people of that.

خانم ها و آقایان،

آقای رئیس جمهور،

اعضای محترم ،

من امیدوارم که پارلمان اروپا با تمام آرمانگرایی هایی که در اختیار دارد ، با همان واقع گرایی و عزم و اراده ای که روزگار ما می خواهد ، این چالش را بپذیرد.

استدلالها وجود دارد.

واقعیت ها وجود دارد.

دستور کار مشخص شده است.

In 8 months' time, voters will decide.

Now, it's up to us to make the case for Europe.

ما می توانیم این کار را با استفاده از ماه های 8 بعدی انجام دهیم تا نتیجه هرچه بیشتر ممکن باشد. ما هنوز کارهای زیادی برای انجام دادن داریم

بودجه اروپا ، MFF را تصویب و پیاده سازی کنید. این برای سرمایه گذاری در مناطق ما در سراسر اروپا بسیار مهم است. این برای اولویت اول ما ضروری است: مبارزه با بیکاری ، به ویژه بیکاری جوانان.

اتحادیه بانکی را ترقی و پیاده سازی کنید. این مهم برای حل مشکل تأمین اعتبار برای مشاغل و شرکتهای کوچک و متوسط ​​است.

اینها اولویتهای واضح ماست: اشتغال و رشد.

کار ما تمام نشده است. در مرحله تعیین کننده خود است.

زیرا ، اعضای محترم ، انتخابات فقط مربوط به پارلمان اروپا نخواهد بود ، بلکه در مورد کمیسیون اروپا یا شورای و یا درباره این یا آن شخصیت نیست.

آنها در مورد اروپا خواهند بود.

با هم داوری خواهیم شد.

So let us work together - for Europe.

با شور و اشتیاق.

فراموش نکنیم: صد سال پیش - اروپا در حال خوابیدن به فاجعه جنگ 1914 بود.

سال آینده ، در 2014 ، امیدوارم که اروپا از بحران به سمت اروپایی که متحد تر ، قوی تر و بازتر است ، برود.

با تشکر از توجه شما.

ادامه مطلب
تبلیغات

قهوه

کشاورزی: ​​راه اندازی روز ارگانیک سالانه اتحادیه اروپا

منتشر شده

on

در 24 سپتامبر پارلمان اروپا ، شورا و کمیسیون راه اندازی سالانه "روز ارگانیک اتحادیه اروپا" را جشن گرفتند. این سه نهاد بیانیه مشترکی امضا کردند که از این پس هر 23 سپتامبر به عنوان روز ارگانیک اتحادیه اروپا تعیین می شود. این امر پیگیری می شود برنامه اقدام برای توسعه تولیدات ارگانیک ، در 25 مارس 2021 توسط کمیسیون تصویب شد ، که از ایجاد چنین روزی برای افزایش آگاهی از تولیدات ارگانیک خبر داد.

در مراسم امضا و راه اندازی ، یانوش وویچچوسکی ، کمیسر کشاورزی گفت: "امروز ما تولید ارگانیک را جشن می گیریم ، یک نوع کشاورزی پایدار که در آن تولید غذا هماهنگ با طبیعت ، تنوع زیستی و رفاه حیوانات انجام می شود. 23 سپتامبر همچنین اعتدال پاییزی است ، زمانی که شب و روز به یک اندازه طول می کشد ، نمادی از تعادل بین کشاورزی و محیط زیست است که به طور ایده آل با تولید ارگانیک سازگار است. خوشحالم که به همراه پارلمان اروپا ، شورا و بازیگران کلیدی این بخش ، این روز سالانه ارگانیک اتحادیه اروپا را راه اندازی می کنیم ، فرصتی عالی برای افزایش آگاهی از تولیدات ارگانیک و ترویج نقش کلیدی آن در انتقال به پایدار سیستم های غذایی "

هدف کلی برنامه اقدام برای توسعه تولیدات ارگانیک افزایش قابل ملاحظه تولید و مصرف محصولات ارگانیک به منظور دستیابی به اهداف استراتژی مزرعه تا چنگال و تنوع زیستی مانند کاهش استفاده از کودها ، سموم دفع آفات است. و ضد میکروب ها بخش ارگانیک برای رشد به ابزارهای مناسب نیاز دارد ، همانطور که در برنامه عمل آمده است. در سه محور ساخته شده است - افزایش مصرف, افزایش تولیدو بهبود بیشتر پایداری بخش -، 23 اقدام برای اطمینان از رشد متوازن بخش ارائه شده است.

تبلیغات

اعمال

برای افزایش مصرف ، برنامه اقدام شامل اقداماتی مانند اطلاع رسانی و اطلاع رسانی در مورد تولیدات ارگانیک ، ترویج مصرف محصولات ارگانیک و تحریک استفاده بیشتر از مواد ارگانیک در غذاخوری های عمومی از طریق خرید عمومی است. علاوه بر این ، برای افزایش تولید ارگانیک ، سیاست مشترک کشاورزی (CAP) همچنان یک ابزار کلیدی برای حمایت از تبدیل به کشاورزی ارگانیک خواهد بود. به عنوان مثال ، رویدادهای اطلاعاتی و شبکه برای به اشتراک گذاشتن بهترین شیوه ها و صدور گواهینامه برای گروه کشاورزان و نه برای افراد تکمیل می شود. سرانجام ، برای بهبود پایداری کشاورزی ارگانیک ، کمیسیون حداقل 30 درصد از بودجه تحقیق و نوآوری در زمینه کشاورزی ، جنگلداری و مناطق روستایی را به موضوعات خاص یا مرتبط با بخش ارگانیک اختصاص می دهد.

زمینه

تبلیغات

تولیدات ارگانیک دارای چندین مزیت مهم است: مزارع ارگانیک 30 درصد تنوع زیستی بیشتری دارند ، حیوانات پرورشی ارگانیک از درجه رفاه بیشتر حیوانات برخوردارند و آنتی بیوتیک های کمتری مصرف می کنند ، کشاورزان ارگانیک درآمد بالاتری دارند و انعطاف پذیرتر هستند و مصرف کنندگان دقیقاً می دانند که چه می کنند. به لطف اتحادیه اروپا آرم آلی.

اطلاعات بیشتر

برنامه اقدام برای توسعه بخش ارگانیک

استراتژی مزرعه به چنگال

استراتژی تنوع زیستی

کشاورزی ارگانیک در یک نگاه

سیاست مشترک کشاورزی

ادامه مطلب

قهوه

سیاست مشترک کشاورزی: ​​اتحادیه اروپا چگونه از کشاورزان حمایت می کند؟

منتشر شده

on

سیاست کشاورزی اتحادیه اروپا از حمایت از کشاورزان گرفته تا حفاظت از محیط زیست ، طیف وسیعی از اهداف مختلف را پوشش می دهد. با نحوه تأمین بودجه کشاورزی اتحادیه اروپا ، تاریخچه و آینده آن آشنا شوید ، جامعه.

سیاست مشترک کشاورزی چیست؟

اتحادیه اروپا از طریق کشاورزی از کشاورزی پشتیبانی می کند سیاست مشترک کشاورزی (کلاه لبه دار). این مجموعه که در سال 1962 تأسیس شد ، تعدادی اصلاحات را انجام داد تا کشاورزی عادلانه تر برای کشاورزان و پایدارتر شود.

تبلیغات

حدود 10 میلیون مزرعه در اتحادیه اروپا وجود دارد و بخش کشاورزی و غذا با هم نزدیک به 40 میلیون شغل در اتحادیه اروپا ایجاد می کنند.

بودجه سیاست مشترک کشاورزی چگونه تامین می شود؟

بودجه سیاست مشترک کشاورزی از طریق بودجه اتحادیه اروپا تامین می شود. زیر بودجه اتحادیه اروپا برای سالهای 2021-2027، 386.6 میلیارد یورو برای کشاورزی اختصاص داده شده است. به دو قسمت تقسیم می شود:

تبلیغات
  • 291.1 میلیارد یورو برای صندوق ضمانت کشاورزی اروپا ، که از درآمد کشاورزان حمایت می کند.
  • 95.5 میلیارد یورو برای صندوق کشاورزی اروپا برای توسعه روستایی ، که شامل بودجه برای مناطق روستایی ، اقدامات اقلیمی و مدیریت منابع طبیعی است.

کشاورزی اتحادیه اروپا امروز چگونه است؟ 

کشاورزان و بخش کشاورزی تحت تأثیر COVID-19 قرار گرفتند و اتحادیه اروپا اقدامات خاصی را برای حمایت از صنعت و درآمد ارائه کرد. قوانین فعلی در مورد نحوه هزینه کردن بودجه CAP تا سال 2023 به دلیل تأخیر در مذاکرات بودجه. این مستلزم توافق انتقالی برای از درآمد کشاورزان محافظت کرده و امنیت غذایی را تضمین می کند.

آیا این اصلاحات به معنای سیاست مشترک کشاورزی دوستدار محیط زیست است؟

کشاورزی اتحادیه اروپا حدود 10 درصد انتشار گازهای گلخانه ایبه نمایندگان پارلمان اروپا گفتند که اصلاحات باید منجر به سیاست مزرعه سازگار با محیط زیست ، منصفانه تر و شفاف تر در مزرعه اتحادیه اروپا شود با شورا به توافق رسیدبه پارلمان می خواهد CAP را به توافقنامه پاریس در مورد تغییرات آب و هوایی مرتبط کند ، در حالی که حمایت از کشاورزان جوان و مزارع کوچک و متوسط ​​را افزایش می دهد. پارلمان در مورد توافق نهایی در سال 2021 رای می دهد و در 2023 به اجرا در می آید.

سیاست های کشاورزی به معامله سبز اروپا و مزرعه به استراتژی چنگال از سوی کمیسیون اروپا ، که هدف آن حفاظت از محیط زیست و تضمین غذای سالم برای همگان است ، در حالی که معیشت کشاورزان را تضمین می کند.

بیشتر در مورد کشاورزی

جلسه توجیهی 

پیشرفت قانونگذاری را بررسی کنید 

ادامه مطلب

قهوه

افزایش پیشنهاد ممنوعیت ممنوعیت گوسفند در ایالات متحده اخبار خوشایند صنعت

منتشر شده

on

FUW در سال 2016 با USDA ملاقات کرد تا درباره فرصتهای صادرات گوسفند بحث کند. از سمت چپ ، استیو نایت متخصص کشاورزی ایالات متحده ، استن فیلیپس مشاور آمریکایی در امور کشاورزی ، دکتر هیزل رایت ، افسر ارشد سیاست FUW و گلین رابرتز ، رئیس FUW

اتحادیه کشاورزان ولز از اخبار مبنی بر لغو ممنوعیت طولانی مدت واردات گوسفند ولزی به ایالات متحده استقبال کرده است. این خبر توسط بوریس جانسون ، نخست وزیر بریتانیا در روز چهارشنبه 22 سپتامبر اعلام شد. 

FUW مدتهاست که در مورد لغو ممنوعیت ناموجه با USDA در جلسات مختلف در دهه گذشته بحث کرده است. Hybu Cig Cymru - Guat Promotion Wales تأکید کرده است که بازار بالقوه گوسفند ولزی PGI در ایالات متحده طی پنج سال پس از برداشته شدن محدودیت های صادراتی ، سالانه 20 میلیون پوند ارزش دارد.

تبلیغات

ایان ریکمن ، معاون رئیس FUW از مزرعه پرورش گوسفند خود در کارمارتنشایر گفت: "اکنون بیش از هر زمان دیگری باید به کشف دیگر بازارهای صادراتی بپردازیم و از بازارهای قدیمی خود در اروپا نیز محافظت کنیم. بازار ایالات متحده ما مشتاق ایجاد روابط بسیار قوی تر با آن هستیم و اخبار مبنی بر برداشته شدن این ممنوعیت ، خوشایندترین خبر برای صنعت گوسفند ما است. "

تبلیغات
ادامه مطلب
تبلیغات
تبلیغات
تبلیغات

روند